玩坏欧洲杯(欧洲杯故意输球)
本文目录一览:
各大世界顶级门将各自有哪些弱点?
1、门神布冯可以说是最完美的守门员,可惜最大的弱点就是点球大战扑点球太差了,常规时间扑点球反而很厉害。
2、top4 安迪·哈格 空手道世界冠军,可怕的下劈腿,无可争议的腿王。top5 米尔科·菲利浦维科 克罗地亚战警,一击必杀的“左高扫”。top6 罗伊斯·格雷西 格雷西柔术代表,曾获得UFC-UFC-UFC-4无差别级王者称号。
3、诺伊尔决然没算在内,很特别的门将,防守范围极大,能一直出击到禁区外,很勇敢,臂力非常惊人啊,扔过半场很轻松,大脚球有多次助攻记录了,身体舒展性好,就是打弱队伍的时候不太认真 拉影是渣。
有哪些足球球星的姓名直译成中文会令人感觉到很尴尬?
1、他生于1981年,现在仍在踢足球,并在J2联赛中为京都不死鸟队效力。他的名字应该是田中图里奥,但他自己选择的汉字是“田中マルクス闘莉王”,咱们中文就翻译成田中斗笠王。
2、翻译成中文是格林伍德,因为Greenwood的汉语就是绿色木头的意思,因此在中国,球迷们给他起了个“青木球王”的外号,青木的叫法确实比格林伍德更加文艺,更加让人方便记忆。
3、田中斗笠王:田中マルクス闘莉王。久负盛名的日本国脚,和中国男足交锋过很多次了,他都是主力中后卫。他的名字应该是田中图里奥,但是他自己选的汉字是“田中マルクス闘莉王”,咱们中文就翻译成田中斗笠王。
哪些足球球星的姓名直接音译成中文会很尴尬?
1、塞内加尔足球运动员Sadio Mane,正统的翻译为萨迪奥马内,但是如果直接音译的话会被译成:傻吊马内。虽然名字听起来不那么灵光,但是实力却不容小觑,参加过一届奥运会和一届世界杯,今年还随队获得欧冠冠军。
2、田中斗笠王:田中マルクス闘莉王。久负盛名的日本国脚,和中国男足交锋过很多次了,他都是主力中后卫。他的名字应该是田中图里奥,但是他自己选的汉字是“田中マルクス闘莉王”,咱们中文就翻译成田中斗笠王。
3、除了梅西之外还有很多球星的名字都不能直接音译成中文,否则球迷一听肯定会捧腹大笑。
4、内马尔,粤语翻译:尼马。克里斯蒂亚诺·罗纳尔多,粤语翻译:基斯坦奴·朗拿度。 梅西,粤语翻译:美斯。 阿奎罗,粤语翻译:阿古路。博格巴,粤语翻译:普巴。戈洛文,粤语翻译:高路云。
5、劳尔,按实际发音是拉乌,飘逸王子感顿无,如果接地气的话,可以翻译成“老吴”,不知道算不算信达雅。
6、岁188cm的左脚边卫,必然是成亮) ZHANG PONG = 赵鹏 ZHOU YAH = 曹阳 LI ZHAIGONG = ?(这个很奇怪,08国奥一届应该没有这样一个球员。认为是刘金东的从位置上看有道理,但是年龄不对。
本文系作者授权XXXX发表,未经许可,不得转载。
发表评论